涼宮ハルヒの憂鬱:第一章。

Август 7th, 2010 по SadKo Оставить ответ »

В общем, долго не было времени сесть за перевод Харухи, и тут я решил немного это дело восполнить. Итак, готов перевод страниц 9-12 ранобэ. Пока попутно заполнял словарик на kanji.xskernel.org, ощутил на своей шкуре, так сказать, всю адовость труда составителей словарей :) . Кстати, в тестовой версии словаря уже возможен поиск кандзи по ключу. Осталось только её немного допилить и проиндексировать все иероглифы по ключам (официальным и не очень). А пока выкладываю перевод, уже немного подредактированный моими друзьями:

第一章 Dai issyo: Глава I
うすらぼんやりとしているうちに学区内の県立高校へと無難に進学した俺が最初に後悔したのはこの学校がえらい山の上にあることで、春だってのに大汗をかきながら延々と続む坂道を登りつつ手軽なハイキング気分をいやいや満喫している最中であった。これから三年間も毎日に山登りを朝っぱらせにゃならんのかと思うと暗澹たる気分になるのだが、びょっとしたらギリギリまで寝ていたおかげで自然と早足強いられているのかもしれず、ならばあと十分でも早起きすればゆっくり歩けるわけだしそうキツイことでもないかと考えたりするものの、起きる間際の十分の睡眠がどれほど貴重かを思えば、そんあことは不可能で、つまり結局俺は朝の運動を継続しなければならないだろうと確言し暗澹たる気分が倍加した。 Usura bon:yarito site iru uti-ni gakku uti-no kenritsuko:ko-e to bunan-ni singaku sita ore ga saisyo-ni ko:kai sita no wa kono gakko: ga erai yama-no ue-ni aru koto de, haru datte-no-ni ooase-o kakinagara enen-to zoku mu sakamiti-o noboritsutsu tegaruna haikingu kibun-o iya iya mankitsu site iru sanaka-de atta. Kore-kara sannenkan mo mainiti-ni yamanobori asappara senya naran-no kato omou to antantaru kibun-ni naru-no da ga, byotto sitara girigiri-made nete ita okagede sizen to hayaasi siirarete iru no kamosirezu, naraba ato zyu:bun demo hayaokisureba yukkuri arukeru wake da si so: kitsui koto-de mo nai kato kangaetari suru mono-no, okiru magiwan-no zyu:bun-no suimin ga dorehodo kityo:ka-o omoeba, sonna koto wa fukano:-de, tsumari kekkyoku ore wa asa-no undo-o keizoku sinakereba naranai daro: to kakugensi antantaru kibun ga baikasita. Даже слоняясь без дела в районе общественной старшей школы и без затруднений продолжая учиться в ней дальше, я уже изначально сожалел о том, что эта самая школа всегда находилась на вершине очень высокого холма, и с наступлением весны, обильно обливаясь потом и бесконечно поднимаясь в гору по дороге, я в полной мере наслаждался ощущением лёгкого туристического похода. При одной только мысли том, что каждый день ранним утром в течение ещё трёх лет мне предстоит подъём в эту гору, у меня портилось настроение, и, едва не проспав, я был вынужден идти быстрым шагом. Вот если бы я встал раньше на десять минут, то шёл бы неспеша и не размышлял бы о том, что это тяжело. Если подумать, то насколько дороже проснуться как раз на десять минут раньше? В конце-концов, эту утреннюю зарядку было невозможно прекратить, и моё мрачное состояние духа удваивалось.
そんあわけで、無駄に広い体育館で入学式がおこなわれている間、俺は新しい学び舎での希望と不安に満ちた学園生活に思いをはせている新入生特有の顔つきとは関係なく、ただ暗い顔をしていた。同じ中学から来ている奴がかなりの量にのぼっていたし、うち何人かはけっこう中のよかった連中なので友人のあてに困ることはなかったが。 Sonna wake-de, muda-ni hiroi taiikukan-de nyu:gakusiki ga okonawarete iru ma, ore wa atarasii manabiya-de-no kibo: to fuan-ni mitita gakuen seikatsu-ni omoi-o hasete iru sinnyu:sei tokuyu:no kaotsuki-to wa kankeinaku, tada kurai kao-o site ita. Onazi tyu:gaku-kara dete iru yatsu ga kanari-no ryo:-ni nobotte ita si, uti nannin kahakekko: naka-no yokatta rentyu: na node yu:zin-no ate-ni komaru koto wa nakatta ga. Так, во время напрасно проводимого в просторном спортзале торжества по поводу поступления в учебное заведение я с несвойственным для новичка, ведущего размышления о новой школьной жизни, выражением лица, наполненного беспокойством и надеждой, лишь состроил мрачную гримасу. Так как здесь было много парней, закончивших со мной одну среднюю школу, я не испытывал нехватку друзей. У меня была даже вполне хорошая дружеская компания с некоторыми из них.
男はブレザーなのに女はセーラー服ってのは変な組み合わせだな、もしかして今壇上で眠気を誘う音波を長々と発しているジラ校長がセーラー服マニアなのか、とか考えているあいだにテンプレートでダルダルな入学式がつつがなく終了し、俺は配属された一年五組の教室へ嫌でも一年間は面を突き合わせねばならないクラスメイトたちとぞろぞろ入った。 Otoko wa buriza: na-no-ni onna wa se:ra:fuku tte-no wa henna kumiawase da na, mosikasite ima danzyo:-de nemuke-o sasou ompa-o naganagato hatsu site iru zira ko:tyo: ga se:ra:fuku mania na-no ka, toka kangaete iru aida-ni tenpure:to-de darudaru na nyu:gakusiki ga tsutsuganaku syu:ryo si, ore wa haizoku sareta itinen gokumi-no kyo:sitsu-e iya demo itinenkan wa tsura-o tsukiawaseneba naranai kurasumeitotati-to zorozoro haitta. Странное сочетание парней в блейзерах и девушек в матросках. Может быть, у директора школы, произносящего со сцены долгую речь, от которой клонит в сон, мания на матроски? Пока я об этом думал, скучное-прескучное шаблонное торжество благополучно закончилось, и я, будучи определённым в пятый класс (10-Д), вместе с толпой одноклассников, с которыми волей-неволей придётся сталкиваться лицом к лицу в течение года, вошёл в классное помещение.
担任の岡部なる若い青年教師は教壇に上げるや鏡の前で小一時間練習したような明朗快活な笑顔を俺たちに向け、自分が体育教師であること、ハンドボール部の顧問をしていること、大学時代にハンドボール部で活躍しリーグ戦ではそこそこいいところまで勝ちあがったこと、現在この高校のハンドボール部は部員数が少ないので入部即レギュラーは保障されたも同然であること、ハンドボール以上に面白い球技はこの世に存在しないであるうことをひとしきり喋り終えるともう話すことがなくなったらしく、
「みんなに自己紹介をしてもらおう」
と言い出した。
Tannin-no Okabe naru wakai seinen kyo:si wa kyo:dan-ni ageru ya kagami-no mae-de syo: itizikan rensyu: sita yo: na meiro: kaikatsuna egao-o oretati-ni muke, zibun ga taiiku kyo:si de aru koto, handobo:ru bu-no komon-o site iru koto, daigaku zidai-ni handobo:ru bu-de katsuyaku si ri:gu sen-de wa sokosoko ii tokoro-made kati agatta koto, genzai kono ko:ko-no handobo:ru bu wa buinsu: ga sukunai-no-de nyu:bu soku regyura: wa hosyo: sareta mo do:zen de aru koto, handobo:ru izyo:ni omosiroi kyu:gi wa kono yo-ni sonzaisinai de aru: koto-o hitosikiri syaberi oeru to mo: hanasu koto ga naku nattara siku, «minna-ni zikosyo:kai-o site mora o:» to ii dasita. Наш классный руководитель – Окабе – молодой учитель, встал за кафедру и, будто до этого час тренировавшись перед зеркалом, со светлым, живым, улыбающимся лицом обратился к нам. Когда закончилась его болтовня о том, что он является преподавателем физкультуры, что является тренером гандбольного кружка, что во время учёбы в университете активно участвовал в гандбольном клубе и на матче лиги добился победы, что в настоящее время в нашей старшей школе в гандбольном кружке не хватает участников, и вступление в клуб является гарантированным попадением в основной состав, и что в этом мире нет более интересной игры в мяч, чем гандбол, и ещё о чём-то, он добавил:
«А теперь прошу представиться вас!»
まあありがちな展開がし、心積もりもしてあった驚くことでもない。 Ma: arigati na tenkai ga si, kokoro tsumori mo site atta odoroku koto de mo nai. Я предполагал такое развитие событий, и поэтому совсем не удивился.
出席番号順に男女交互で並んでいる左端から一人一人立ち上がり、氏名、出身中学プラスα(趣味とか好き食べ物とか)をあるいはばそばそと、あるいは調子よく、あるいはダダ滑りするギャグを交えて教室の温度を上げながら、だんだんと俺の番が近づいてきた。緊張の一瞬である。解るだろ? Syusseki bango:zyun-ni danzyo ko:go-de nami n de iru hidarihasi-kara hitorihitori tatiagari, simei, syussin tyu:gaku purasu alfa (syumi to ka sukina tabemono to ka)-o arui wa basobaso to, arui wa tyo:siyoku, arui wa dada suberi suru gyagu-o maziete kyo:sitsu-no ondo-o agenagara, dandanto ore-no ban ga tikazuite kita. Kintyo:-no issyun de aru. Wakaru daro? В порядке номеров ребята, как обычно принято, поочерёдно с левого края вставали один за другим и называли имя и фамилию, выпускающую школу плюс альфу (свои интересы, любимую пищу). Кто-то бубнил себе под нос, кто-то проговаривал скороговоркой, кто-то откалывал плоские шутки, понижая температуру в классе. Постепенно приближалась и моя очередь. Напряжённый момент. Наверное, понимаете?
頭でひねっていた最低限のセリフを何とか噛まずに言い終え、やるべきことをやったという解放感に包まりながら俺は着席した。替わりに後ろの奴が立ち上がり---ああ、俺は生涯このことを忘れないだろうな---後々語り草となる言葉をのたまった。 Atama-de hinette ita saiteigen-no serifu-o nantoka kamazuni ii oe, yarubeki koto-o yatta to iu kaiho:kan kurumarinagara ore wa tyakuseki sita. Kawari-ni usiro-no yatsu ga tatiagari — aa, ore wa syo:gai kono koto-o wasurenai daro: na — notinoti katarigusa to naru kotoba-o notamatta. Крутя головой, кое-как прожевав свою максимально сокращённую речь, я почувствовал себя свободнее и сел на место. Сменивший меня субъект сзади встал, и… я бы всю жизнь этого не забыл бы… своей речью впоследствии расстроил всю тему разговора:
「東中学出身、涼宮ハルヒ」 – Higasi tyu:gaku syussin, Suzumiya Haruhi. – Выпускница восточной средней школы, Харухи Судзумия.
ここまでは普通だった。真後ろの席を身体をよじって見るのもあっくうなので俺は前を向いたまま、その涼やかな声を聞いた。 Koko-made wa futsu: datta. Mausiro-no seki-o karada-o yo zitte miru-no mo akku:na-no-de ore wa mae-o muita ma ma, sono suzuyakana koe-o kiita. До этих пор всё было обычно. Фигура человека сзади меня была не видна, я не стал оборачиваться назад, слушая этот прекрасный голос.
「ただの人間には輿味ありません。この中に宇宙人、未来人、異世界人、超能力者がいたら、あたしのところに来なさい。以上」 – Tada-no ningen-ni wa kosimi arimasen. Kono naka-ni utyu:zin, miraizin, isekaizin, tyo:no:ryokusya ga itara, atasi-no tokoro-ni kinasai. Izyo. – Обычные люди меня не интересуют. Если среди таких имеются инопланетяне, гости из будущего, пришельцы из иных миров или экстрасенсы, подходите ко мне. Всё.
さすがに振り向いたね。 Sasuga-ni furimuite ne. Даже я обернулся.
長くて真っ直ぐな黒い髪にカチューシャつけて、クラス全員の視線を傲然と受け止める顔はこの上なく整った目鼻立ち、意志の強そうな大きくて黒い目を異常に長いまつげが縁取り、淡桃色の唇を固く引き結んだ女。 Nagakute massuguna kuroi kami-ni katyu:sya tsukete, kurasu zen:in-no sisen-o go:zento uketomeru kao wa kono ue naku totonotta mehanadati, isi-no tsuyuso:na ookikute kuroi me-o izyo:-ni nagai matsuge ga futidori, usumomoiro-no kutibiru-o kataku hiki musunda onna. Девушка с длинными и прямыми тёмными волосами, охваченными ободком, c нормальными чертами лица, гордо воспринимающего взор всего класса, горящими большими карими глазами, окаймлёнными необычно длинными ресницами, и плотно сжатыми бледно-розовыми губами.
ハルヒの白喉がやけにもばゆかったのを覚えている。えらい美人がそこにいた。 Haruhi-no siroi nodo ga yake-ni mo bayukatta-no-o oboete iru. Erai bizin ga soko-ni ita. Белая шея Харухи мне особенно запомнилась. Это была настоящая красавица!
ハルヒは喧嘩でも売るような目つきでゆっくりと教室中を見渡し、最後に大口開けて見上げている俺をじろりと睨むと、にこりともさずに着席した。 Haruhi wa kenka-de mo uru metsuki-de yukkuri to kyo:sitsu naka-o miwatasi, saigo-ni o:guti hirakete miagete iru ore-o zirori to niramu to, nikorito mo tyakusekisita. Харухи с изменившимся в процессе разговора выражением глаз медленно окинула взглядом класс, под конец покосилась на меня, пристально смотрящего вверх с широко открытым ртом, и приветливо села на своё место.
それってギャグなの? Sore tte gyagu na no? Это что, шутка?
おそらく全員の頭にどういうリアクションをとればいいのか、疑問符が浮かんでいたことだろう。「ここ、笑うとう?」 Osoraku zen:in-no atama-ni do:iu riakusyon-o toreba ii no ka, gimonfu ga ukande ita koto daro:. «Koko warau to:?» Вероятно, в головах остальных вертелось, как следует отреагировать, и над ними плавали вопросительные знаки: «Здесь нужно смеяться?»
結果から言うと、それはギャグでも笑いどころでもなかった。涼宮ハルヒは、いつだろうがどこだろうが冗談などは言わない。 Kekka-kara iu to, sore wa gyagu-de mo wakai dokoro-de mo nakatta. Suzumiya haruhi wa, itsudaro: ga dokodaro: ga zyo:danna do wa iwanai. В результате выяснилось, что это была совсем не шутка и совсем не смешно. Харухи Судзумия никогда и нигде не шутит.
常に大マジなのだ。 Tsumeni daimazina-no da. Она всегда предельно серьёзна.
のちに身をもってそのことを知った俺が言うんだから間違いはない。 Noti-ni mi-o motte sono koto-o sitta ore ga iu n da-kara matigai wa nai. Позднее из разговоров я узнал о том, что это не было ошибкой.
沈黙の妖精が三十秒ほど教室を飛び回り、やがて体育教師岡部がためらいがちに次の生徒を指名した、白くなっていた空気はようやく正常化した。 Tinmoku-no yo:sei ga sanzyu:byo: hodo kyo:sitsu-o tobimawari, yagate taiiku kyo:si Okabe ga tamerai gati-ni tsugi-no seito-o simei sita, siroku natte ita ku:ki wa yo: yaku seizyo:ka sita. Добрый дух молчания парил в аудитории около тридцати секунд. Вскоре учитель физкультуры Окабе, колеблясь, назвал по имени следующего ученика, и накалённая до бела атмосфера постепенно нормализовалась.
そうして俺たちは出会ったまった。 So:site oretati wa deatta matta. Так мы и встретились.
しみじみと思う。偶然だと信じたい、と。 Simizimi to omou. Gu:zenda to sinzitai, to. В глубине души хотелось бы верить, что это произошло случайно.
Реклама

Добавить комментарий

Blue Captcha Image
Refresh

*