Статьи по меткам ‘japan’

涼宮ハルヒの憂鬱:第一章。

Апрель 4th, 2011

Потихоньку продолжаю выкладывать Харухи.

Давно этого не делал по разным причинам. Сейчас углубился в изучение кандзи и актуализацию БД моего сайта http://kanji.xskernel.org/

В ближайшее время постараюсь выложить ещё.

А пока — вот этот кусочек. Спасибо Даше за редакцию моей русской языки.
» Читать дальше: 涼宮ハルヒの憂鬱:第一章。

字引。

Май 2nd, 2010

Да, что-то в последнее время выбился я из блогосферы, поэтому сегодня меня, так сказать, «прорвало».

И, мало того, давно я ничего не писал о программинге. Поэтому кину сюда пару строчек.

Так получилось, что недавно я самосильно стал изучать японский язык (日本語). Зачем — не спрашивайте, не заставляйте краснеть. Дело в другом. Что для облегчения, так сказать, изучения, я завёл отдельный домен — kanji.xskernel.org. Сначала предполагалось сделать просто интерактивную табличку иероглифов (漢字) с их описанием. Но дальше, как говорится, Остапа понесло. После чего была добавлена игрушка по изучению слоговой азбуки годзюон (五十音) путём сопоставления пар слогов из четырёх разных азбук: катаканы (片仮名), хираганы (平仮名), ромадзи (ローマ字) и русской транскрипцией, похожей на систему Поливанова (キリル文字).
Потом я понял, что шелловские скрипты, хоть и удобные, но редактировать их порой бывает сложно, поэтому прикрутил систему авторизации и сохранения сессий в базе, то есть, в ближайшее время должна появиться и админка.

А совсем недавно я взялся за написание словаря и понял, что текущая структура базы не очень удобна и не совсем универсальна. Не универсальна в том смысле, что сейчас есть возможность переводить только из японского в русский, обратный процесс сейчас затруднителен. И, опять же, из двух языков возможен только японский и русский. Также нет возможности искать слово по его транскрипции (идея принадлежит товарищу stalkerg), что могло бы упростить поиск услышанного слова или записанного латиницей.

Поэтому сейчас я взялся за перепроектировку базы данных с целью исключить данные изъяны впредь. Поэтому сейчас мне важно очень мнение читающих по следующим вопросам:

  1. Какой, на ваш взгляд, функционал должен быть реализован в словаре?
  2. Чего не хватает или что не нравится в дизайне? Не слишком ли он сейчас простой?
  3. Что бы вы ещё хотели увидеть на подобном сайте, предназначенном для изучения языка?
  4. Есть какие-нибудь идеи, как сделать сайт лучше?
  5. Заинтересовал ли вас домен kanji.xskernel.org в принципе?

五十音:片仮名、平仮名、ローマ字

Март 30th, 2010

Написал небольшую игрушку для интерактивного выучивания таблицы годзю:он (五十音) на JavaScript.

Сама по себе она напоминает игрушку на память: собирать пары совпадающих ячеек до тех пор, пока все пары не будут собраны. Идея состоит в том, что в качестве пары выступают слоги из разных слоговых азбук. Вернее, в разном представлении. Доступны следующие ассоциации пар:

  • катакана — хирагана (片仮名 — 平仮名);
  • катакана — ромадзи (片仮名 — ローマ字);
  • хирагана — ромадзи (平仮名 — ローマ字)
  • катакана — поливанов (片仮名 — キリル文字)
  • хирагана — поливанов (平仮名 — キリル文字)

То есть, например, для пары «катакана-хирагана» слоги «a, i, u, e, o» будут иметь ассоциации «ア <-> あ», «イ — い», «ウ — う», «エ — え», «オ — お».
Играть можно как в простом режиме (easy), так и в сложном (hard). В первом случае все ячейки со слогами открыты. Во втором случае — скрыты, то есть если слоги в ячейках не будут совпадать, содержимое ячеек будет скрываться, а открытыми будут оставаться только уже найденные пары.
Также можно выбирать перечень разучиваемых слогов (ставить галочки напротив определённого слогового ряда). Если много галочек ставить лень — можно воспользоваться предустановками, среди которых есть:

  • выбор всех доступных слогов;
  • сброс всех доступных слогов;
  • выбор только слогов таблицы годзю:он;
  • выбор только слогов, которы были получены путём озвончения — нигори (濁り) — или оглушения — ханнигори (半に濁り ?).

Ссылка на игрушку здесь (распространяется по лицензии GPLv2):
http://kanji.xskernel.org/?target=gojuon.

Приятного времяпрепровождения! Если есть замечания, исправления, предложения или пожелания — пишите :) .